¡Hola, Chicos!
Aquí les dejo material teórico sobre las Variedades lingüísticas.
A modo de resumen…
Retomamos y resumimos lo visto
anteriormente…
El lenguaje es un elemento
esencial de la cultura. Una de sus funciones es servir a la comunicación de los
seres humanos. Para que la comunicación sea exitosa se deben tener en cuenta
los factores que intervienen en ese proceso:
• El emisor, es decir, el
que produce el mensaje, la persona que habla o escribe.
• El receptor, es decir, el
destinatario, aquél a quien va dirigido el mensaje.
• El canal, esto es, el
medio a través del cual se difunde el mensaje, que puede ser oral o escrito.
• El referente, que es el
contenido, es decir, las ideas o los conceptos que transmite el mensaje.
• El mensaje mismo, lo que
decimos o escribimos; el texto con todas sus palabras o imágenes.
• El código que empleamos,
es decir, el idioma con todas sus variedades (puede ser un dialecto o un
lenguaje específico propio de una ciencia).
• La situación comunicativa,
es decir, las circunstancias en que empleamos el lenguaje.
Estos factores van a determinar
la elección de una variedad del lenguaje y un registro (formal o informal) que
estará en concordancia con los participantes del acto de comunicación y la
relación entre ellos, la intención o propósito comunicativo, el tipo de texto y
el canal empleado.
LAS VARIACIONES DEL LENGUAJE
El lenguaje que los miembros de
una misma comunidad lingüística utilizan para comunicarse no es algo estático,
sino que cambia según las distintas circunstancias en que se lo utiliza y las
características particulares de cada hablante.
La elección de una determinada
forma de hablar, de escribir y de dirigirse a los otros está condicionada por
las circunstancias sociales llamadas “contexto de comunicación” . Estos pueden
ser:
-Abiertos e informales: no
requieren de pautas determinadas para
interactuar. Por ejemplo: una conversación entre amigo.
-Cerrados y formales:
si requieren de pautas formales determinadas para interactuar. Por ejemplo:
un juicio.
Los Registros
Se denomina registro a las
distintas variaciones en el uso del lenguaje que los hablantes de una
determinada comunidad realizan según los contextos de situación en los que se
encuentran.
La capacidad para manejar distintos registros depende de las competencias lingüística, que es el
conocimiento que cada hablante tiene de la lengua. Este conocimiento no depende
exclusivamente del nivel de instrucción escolar que se tenga, sino de la
comunidad lingüística a la que se pertenezca.
Por ejemplo, dirigirse con cortesía a una persona que nos pide cierta
información en la calle es un tipo de aprendizaje que se adquiere por
pertenecer a una comunidad en la que se valoren las actitudes de respeto.
Una de las claves, para que la comunicación sea exitosa, es que los
hablantes logren adecuar el registro al contexto de situación en que se
encuentran.
Los tipos de registros
La
adecuación del registro depende de tres aspectos: el campo, el tono y el modo.
-El campo es el tema o la
actividad sobre los que se desarrolla la comunicación. Hay temas que por su
propio contenido exigen de los hablantes ciertos cuidados, especialmente en la
selección del vocabulario. Por ejemplo, si en una reunión se conversa sobre
política, los hablantes tratarán de mantener un clima de cordialidad
seleccionado términos y formas que no resulten ofensivos a quienes tengan
diferentes ideas.
Por otra parte, cada actividad profesional utiliza un lenguaje
específico denominado jerga. Si un
médico asiste a un congreso de su especialidad, se esmerará en utilizar un
registro adecuado a su profesión, utilizando un vocabulario técnico.
-El tono se vincula al tipo
de relación entre los hablantes y está determinado por el grado de confianza. Por
lo tanto, el registro que
utilicen emisor y receptor
puede ser formal o informal.
Por ejemplo, en una conversación entre amigos, se utiliza el
tratamiento de “vos”, se evitan expresiones
muy serias y se incluyen frases cariñosas. Este tipo de registro se
caracteriza por su informalidad. En cambio, en un registro formal se utiliza el
tratamiento del “usted” y se evita el
uso de términos que connoten excesos de afectividad y confianza.
-El modo se refiere a los
condicionamientos que impone el medio empleado para la comunicación. En primer
lugar, este puede ser oral o escrito. A
su vez, uno y otro pueden proponer distintas alternativas: no es lo mismo una
comunicación oral “cara a cara” que telefónica, ni es igual el registro que se
utiliza en una carta que el de un mensaje de texto.
Los tres aspectos mencionados aparecen simultáneamente en cada
contexto de situación en que debemos utilizar el lenguaje. El hablante
competente tiene que tenerlos en cuenta al considerar el registro que debe
utilizar para lograr una comunicación exitosa.
Los lectos
Hay tipos de variaciones en el uso del lenguaje que no se deben a la
adecuación del hablante a los distintos contextos de situación, sino que
dependen de sus características particulares. Estas variaciones se denominan
lectos y presentan rasgos relacionados con:
- El lugar de origen o residencia de cada hablante. Por ejemplo: Tata,
venga pal rancho. Es un Idiolecto
regional (rural en este caso).
-El grupo social de pertenencia y la edad. Por ejemplo: No quero ir, teno
miedo al babau. (Es un Idiolecto no escolarizado, infantil.
Todos esos rasgos conforman un idiolecto[1], que
está compuesto por:
-
El
dialecto: es cada una de las variaciones regionales de una misma lengua.
Cada dialecto presenta rasgos propios de entonación, vocabulario,
construcciones de frases y pronunciación. Por ejemplo, una persona que vive en Córdoba
presenta diferentes particularidades de habla respecto de otra que nación en
Santa Cruz.
Por razones económicas y políticas, en algunos países se impuso un
dialecto por sobre los demás. Se lo llama lengua
estándar y en algunos casos sirve de
modelo para el resto de las regiones del país. Sin embargo, no hay que olvidar
que todos hablamos un dialecto y que ninguno de ellos es más correcto que otro.
-
El sociolecto: Es la variación del lenguaje relacionada con la pertenencia a distintos
grupos, clases sociales o al grado de formación
cultural (educación) que ha recibido una
persona. Por ejemplo, es posible identificar, por la forma de hablar, si la
persona recibió educación formal o no (escolarizado, no escolarizado), a qué
clase social pertenece (alta , media o
baja).
-
El cronolecto: Es la variación del lenguaje relacionada
con la edad del hablante. Por ejemplo, en Caleta Olivia, las personas mayores de 60 años no hablan la misma variedad que los alumnos de
primer año “D”. Aunque todos comparten el mismo dialecto, los chicos de primer
año, utilizan expresiones como: “Che,
no te hagas el gil, y convidá chocolate” o “sos re chili”. Por eso, el cronolecto puede ser
adolescente, juvenil, infantil, adulto y anciano.
[1]
El lenguaje de cada usuario tiene
características particulares que constituyen el idiolecto, es decir, el
lenguaje propio de cada uno determinado por el conjunto de variedades que lo
conforman. Por ejemplo: Los síntomas de la hepatitis son diversos.(Es un
Idiolecto adulto, escolarizado y estándar).
Consignas:
1) En grupo lean el siguiente texto y
respondan:
a) El lenguaje que utilizamos, ¿es estático?
b) ¿A qué se le llama contextos de situación?
Dé ejemplos.
c) ¿Qué son los registros? ¿De qué dependen?
d) ¿Cuál es la clave para que la comunicación
resulte exitosa?
e) ¿Cuáles son los tipos de registros? Defina
cada uno de ellos.
f) ¿A qué se denomina Lecto?
g) ¿Qué es un Idiolecto? ¿Cómo está
compuesto? Defina cada uno de ellos.
2) Determine
el canal (oral o escrito) y el registro (formal o informal) en los siguientes mensajes
(recuerde que un mismo mensaje puede ser apropiado para ser transmitido en
forma oral o por escrito).
3)
Escriba el idiolecto (las variedades de lenguaje
según el emisor) empleado en los siguientes mensajes:
a)
El profe
me bochó en el último examen.
b) La piedra fue uno de los materiales empleados
por el hombre primitivo para fabricar utensilios y herramientas.
c) Quero que jugues conmigo.
Me gua pa las chacras, vieja
Mensajes
|
Canal
|
Registro
|
Hubo una
violenta represión policial.
|
|
|
Callate que vos no sabés nada.
|
|
|
El producto que
enviamos es de óptima calidad.
|
|
|
Estos flacos me
recopan.
|
|
|
Necesito que me
preste atención.
|
|
|
Che, no te hagas
el gil, traeme los apuntes.
|
|
|
Estimado Sr.
Gerente: Tengo sumo interés en conversar con Ud.
|
|
|
Sr. Usuario:
Sírvase completar el formulario con letra legible, por triplicado y sin
omitir dato alguno.
|
|
|
Cualquier
reparación o intento de reparación por parte de terceros no autorizados por
la empresa, anulará el derecho de garantía.
|
|
|
¡ÉXITOS con la actividad!
No duden en consultarme.
No hay comentarios:
Publicar un comentario